久久99精品久久久久久_亚洲国产成人无码网站_把我按在在落地玻璃窗前做_一本色道久久88加勒比亚洲_人人色人人插

 當前位置:評價網 > 考研加油綻 > 雙語 > 正文
雙語:《變形金剛4》或將刷新中國票房紀錄
來源:
發(fā)布時間:2014-07-09 10:57
分享到:

雙語:《變形金剛4》或將刷新中國票房紀錄

The latest "Transformers" movie, which features Chinese locations, actors and products, has so far earned almost as much in China as in the United States, driven by a record number of screenings for a foreign movie.

"Transformers: Age of Extinction" has made an estimated $149 million in the US and $134 million in China, the world's biggest and second-biggest movie markets, respectively, according to figures from box office tracking website Box Office Mojo.

Director Michael Bay's film, which was released June 27 in both markets, heavily courted the Chinese audience by employing Chinese stars, basing part of the action in cities in China and showing Chinese products such as liquor and milk. A reality TV show to choose four people to play roles in the film helped to drum up publicity.

Observers say "Transformers" is on course to beat "Avatar" as the biggest earner at the fast-growing Chinese box office. "Avatar" earned $218 million in China in 2010.

More than half of China's more than 20,000 screens showed the fourth in the "Transformers" blockbuster franchise.

Hou Tao, vice president of leading entertainment consultancy EntGroup, said Sunday that on average 55 percent of screens were set aside for the movie at the start, which had dropped to 46-48 percent in the last few days. He said that it was a record for foreign movies, which would normally be lucky to be shown on 40 percent of screens.

Whether any other foreign movie will receive such a favorable screening "just depends on the movie itself, whether it's popular, whether it's competitive enough, and whether at the time there is no other movie to compete with it," Hou said.

He said "Transformers" had done well in China because of its Chinese elements and it hadn't had to compete with any other big movies. Also, advertisers who had arranged for their products to be shown in the movie promoted the film by offering free tickets, Hou said.

最新上映的電影《變形金剛4》中展現了中國的場景、演員和產品,迄今為止中美票房幾乎持平,也在刷新著國外影片在中國的放映紀錄。

據票房跟蹤網站“票房魔咒”(Box Office Mojo)的調查數據,《變形金剛4》據估算已獲得了1億4900萬美元的美國票房和1億3400萬美元的中國票房,美國和中國分別是世界上第一和第二大電影市場。

邁克爾·貝導演的這部電影于6月27日在中美同時上映,并通過邀請中國明星參演、在中國拍攝部分場景、以及展示白酒和牛奶等中國產品來吸引中國觀眾。舉辦電視真人秀節(jié)目,選擇四名中國演員參加《變形金剛4》的拍攝這一活動也幫助影片在中國造勢。

觀察家指出,《變形金剛4》即將擊敗《阿凡達》,成為急速增長的中國票房收入的最大贏家。2010年,《阿凡達》在中國獲得了2億1800萬美元的票房。

中國超過2萬塊銀幕中的半數以上都播放了《變形金剛4》,轟動影界。

藝恩咨詢公司的副總裁侯濤于周日表示,這部影片最初上映時,平均預留的排片比例是55%,這一數據前幾天下降到46%--48%。他說,這已經創(chuàng)下外國影片的放映紀錄,通常這一比例達到40%就很幸運了。

侯滔說,是否有其他外國電影也會有這么高的排片比例“只取決于電影本身,是否受歡迎,是否有足夠的競爭力,是否有其他的電影與它競爭。”

他還表示,《變形金剛4》在中國大獲成功是因為其中富含中國元素,而且同期也沒有其它大片與它競爭。同時,在電影中推銷其產品的廣告商通過提供免費電影票來推廣該電影。

【中國科教評價網www.ssjzs.com
[發(fā)布者:yezi]
  相關閱讀:  ·雙語:領英告訴你得不到面試機會的真正原因  ·雙語:《變形金剛4》或將刷新中國票房紀錄  ·雙語:內馬爾比賽受傷 巴西2歲女童傷心流淚  ·雙語:英超應該從2014世界杯汲取的11個教訓  ·2014年貴州省首次對省內招收民漢雙語預科
    網友評論:(只顯示最新5條。評論內容只代表網友觀點,與本站立場無關!)
文明上網,理性評論:
表情:
用戶:密碼: 驗證碼:點擊我更換圖片
亚洲精品巨爆乳无码| 国产 操逼 视频 高清无码| 日日日插插插| 国际干b视频| 亚洲深爱网| 欧美成人免费性爱视频网站| 少妇精品毛片久久久| 家庭摄像头啪啪啪网站| 好好的日天天干| 国产欧美精品爱妃视频| 欧美乱伦熟女网站| 久久国产成人精品AV播放| A级电影网站| 亚洲色欲密臀AV| 日皮免费视频| 黄片视频免费qou| 国产精品99久久久精品无码| 极品色综合| 国产爱国产操| 欧美一级黄片观看| 黄片免费软件视频| 无码精品超碰| 国产免费麻豆| 亚洲无AV码一区二区三区| 草草影音| 我要看亚欧AV| 熟女免费网站| a片第一页| 成人网一区| a天堂视频| 五月婷婷狠狠干| 青青草针对华人在线| 思思热久久成人网| 日本东京女优一区二区| 男女性高潮免费网站| 中文字幕无码乱人伦在线| 亚洲孕妇真人孕交大全| 国产精品4| 国产乱子伦电影| 色欲学生妹探花精品一区| JAVAXXXX无码|