幾千年的中國文化充實著中國夢,同時,過去三十幾年的改革開放也激勵著中國夢。中國夢最顯著的特征是包容性和雙贏合作。這些也是使中國夢擴大它的全球影響范圍和被其他國家的人民認可的基本特征。中國夢是民族復興的夢。它是建設一個強大繁榮的國家,給中國人民帶來幸福生活的夢。中國夢需要維持穩定健康的經濟發展,科學管理社會,以及有效應對外部發展的風險和挑戰。 【翻譯詞匯】 中國夢 the Chinese dream 改革開放 reform and opening-up 激勵 inspire 包容性 inclusiveness 雙贏合作 win-win cooperation 擴大 expand 民族復興 national rejuvenation 強大(的) powerful 繁榮的 prosperous 需要 entail 穩定健康的 steady and healthy 應對 respond to 外部發展 external development 風險 risk 挑戰 challenge 【精彩譯文】 The Chinese dream has been enriched by thousands of years of Chinese culture and inspired among other things by the past three decades of reform and opening-up. The most noticeable features of the Chinese dream include inclusiveness and win-win cooperation. These are the very features that will enable the Chinese dream to expand its global reach and be recognized by people of other nations. The Chinese dream is the dream of national rejuvenation. It is the dream of building a powerful and prosperous state, a dream of bringing happiness in the lives of the Chinese people. It entails sustaining steady and healthy economic growth, scientifically managing the Chinese society, and effectively responding to the risks and challenges of external development. |
[發布者:yezi] | ||
相關閱讀:
·四級成績在470至530分之間的考生怎么過六級?
·14年6月大學英語六級翻譯新題型預測:中國夢
·英語專業四級考試的作文范文:對畢業生的建議
·大學英語四級聽力入門階段訓練方法及答題技巧
·攻克英語四級段落信息匹配題 關鍵詞和同義詞
|